Eunoia in the Bible alludes to sexual relations

From ‘New JC name lacks local relevance, historical context’, 31 Dec 15, ST Forum

(Estella Young): The choice of an obscure word of Greek origin for the name of Singapore’s newest junior college suggests that despite our year-long SG50 extravaganza to honour Singapore’s history, we still have so little confidence in our ethnic roots that we uncritically look West for grand and noble concepts (“Get your tongue around Eunoia, the newest JC“; yesterday).

I certainly appreciate Greece’s historical and philosophical contributions to human civilisation.

But Asia – where Singapore is located, and from where most of its citizens hail – is similarly rich in achievements and in cultural depth.

Instead of importing an esoteric word from a country more than 9,000km away – which the Bible uses, in Paul’s first letter to the Corinthians, to allude to sexual relations – could the Ministry of Education (MOE) not have found a more familiar one rooted in Sanskrit, Tamil, Chinese or Malay?

Asian cultures do not lack words for personal virtues, achievement, or the pursuit of knowledge.

As it stands, Eunoians are likely to be nicknamed “Eunnoyances” or “Eunuchs” by rival schools (“Eunoia JC? Please rethink the name“; ST Online, yesterday).

At first glance ‘eunoia’ looks like the scientific name of a wildflower, or one of the moons of Saturn. It’s tedious on the tongue and in written form due to the consecutive vowels. It makes you check twice like how one is careful with words like ‘unctuous’ or ‘bulbous’. Nevermind if it describes something beautiful, the word looks, and sounds awkward. It’s only slightly less esoteric than the singer Prince calling himself Prince logo.svg in the 90’s.

Despite the ministry issuing a guide to pronouncing Eunoia (yoo-noe-iea) and not ‘you-know-yah’, a Greek language expert asserts that it should be a 4 syllable word ‘Eh-yu-no-ya’ (Eunoia pronounced as four syllables in ancient greek, says language expert, 31 Dec 15, ST) instead. Between MOE and someone who actually speaks the language, my money is on the latter, though the professor isn’t helping the JC and its Eunoians by confirming our initial guess of ‘You Know Yah’, now with the additional ‘EH’ in front. Some other sources say that it should be ‘eff-ni-ah’.  At least people won’t argue over the pronunciation of names like ANGSANA Primary School. At least that has ‘local flavour’. Still, why is it we’re OK with naming primary schools after local flora but cringe if we suggest things like ‘Orchid JC’ or ‘Chiku JC’?

But to be fair, calling the new JC ‘Bishan JC’ will bring its own share of criticism, that it lacks originality, or can be abbreviated to ‘BJC’, which will draw some low-brow smirks. Someone else suggested ‘Trinity’ JC, but that sounds too much like an academy for priests, nuns and sorcerers. Unlike hospitals, we don’t usually name schools after billionaire philanthropists these days. So, you know ya, it ain’t easy coming up with a JC name. It’ll be a tough call, though, if the alternative to Eunoia happens to be an equally silly-sounding Merlion JC. In any case, MOE is refusing to budge, and maintains that their pronunciation is correct, nevermind what a Professor of Greek Studies, Aristotle, Paul of the Bible or Zeus, God of Thunder says.

So how did ‘beautiful thinking’ become corrupted into a sexual euphemism in the bible? According to the First Corinthians Bible Commentary, eunoia refers to a spouse’s ‘conjugal duty’ to satisfy the other’s sexual needs. ‘Eu’, the adverb (good, well), combined with ‘noia’ (mind) form the compound word ‘benevolence’. In the context of sex, I would read it as if you’re a ‘good’ husband or wife, you don’t ‘mind’ performing your conjugal duties. It’s ironic that someone would call a Eunoian a Eunuch then.

Curiously enough, the Chairman of the SCGS (part of the Integrated Programme trinity of schools making up EJC) board is named EULEEN Goh.  Let’s hope, for the future Eunoians’ sake, that the board has the ‘eunoia’, good mind and benvolence, to change the name and spare their students from the ‘paranoia’ of being mocked by others.

Compass Point renamed as 1 Sengkang Mall

From ‘Compass Point to be renamed 1 Sengkang Mall’, 23 Dec 15, article in CNA

Compass Point will have a new name when it re-opens with a new look next year. The shopping centre said on its Facebook page on Tuesday (Dec 22) that the name 1 Sengkang Mall has been approved by Government authorities.

In the Facebook post, Compass Point said the mall was renamed to Sengkang Mall before updating the post and changing it to “1 Sengkang Mall” at about 10am on Wednesday.

It also announced the winner of the naming contest, who walks away with a S$1,000 cash prize. However, many on Facebook were unimpressed by the choice of the name and urged its owners to stick with Compass Point. Some called the new name “simplistic” and “boring”, or even something a 3- to 4-year-old could come up with.

The mall had narrowed down its list of suggested names to eight choices. The other options were: Sengkang Central Mall, One Sengkang, Sengkang Square, One Sengkang Square, Sengkang One, #1 Sengkang Square and 1SM.

Some names are hard to shake off. I still call the ‘Grandstand’ at Bukit Timah ‘Turf City’, while others, like Orchard’s ‘Wheelock Place’, took a while to catch on after its rebranding from ‘Lane Crawford’. Some older buildings continue to retain names that confuse shoppers. Even now I find it hard to differentiate between Bukit Timah Plaza and Bukit Timah Shopping Centre. Then there’s Bugis Junction and Bugis Cube, Tampines Mall and Tampines Mart, Far East Shopping Centre and Far East Plaza. Some folks give up totally and just refer to shopping centres by their key tenants. My parents used to call Thomson Plaza ‘Yaohan’, for example, and would have continued to use Yaohan whether or not the managment spends thousands of dollars just to change the name of the building from Thomson Plaza to Thomson Square, Thomson Point, Thomson Mall or #One@Thomson.

It’s also interesting how frequently shopping centres use the numbers 1 and 8. There’s ONE KM, Junction 8, Ten Mile Junction (Now Junction 10), 888 plaza and Triple One Somerset. Nobody’s going to rename Jem as Jurong 50 although its actual address is 50 Jurong Gateway Road. What do you expect from a country that names a second bridge to Malaysia, well, the Second Link, and its national stadium The National Stadium.

Shopping centres aside, here’s a list of rebranding exercises that suggest that money doesn’t always buy originality, and that sometimes it’s better to hire a monkey on a typewriter than reward a member of public if you want a name for something.

  1. $400,000 was spent on a marketing agency Interbrand to name Marina Bay as Marina Bay.
  2. $2000 cash awarded to a 15-year old who christened the now defunct Budget Terminal. How was it possible that this beat the awesome FUNPORT?
  3.  $3000 for a winning battleship name. Among those entries selected include the mouthfuls that are Sovereignty and Indomitable. All wonderful names for male libido enhancement pills too.
  4. Attractive prizes including F1 tickets to name TURNS 1, 7 or 10 of the 2009 circuit. These were named ‘Sheares’, ‘Memorial’ and ‘Singapore Sling’ respectively. I’d be extra careful around a bend named ‘Memorial’ if I were a racecar driver.
  5. You’ve probably heard of Nila or Merly, but the reason why ‘Frasia’ doesn’t ring a bell is because it’s a portmanteau of ‘Friends’ and ‘Asia’ and was the product of yet another naming contest for an 2009 Asian Youth Games mascot. It sounds more like a flower than the King of the Jungle.
  6. Ah Boy‘ was shortlisted as a baby orang utan name in 2011 following a contest organised by the Singapore Zoo. That’s what 50% of Singaporeans call their dogs and 100% of grandmothers call their grandsons.
  7. In 2012, one of Scoot’s first aircraft was named, bizarrely, ‘Barry’ thanks to a naming contest. I’m a little surprised no one picked ‘Scottie’.

Yusof Ishak’s name misspelt in SG50 commemorative package

From ‘Typos in packaging of SG50 commemorative notes’, 20 Aug 2015, article in CNA

The launch of the SG50 commemorative notes set on Thursday (Aug 20) was marred by typos.

The name of Singapore’s first President Yusof Ishak was misspelt as “Yusok Ishak” on a foldout portion of the packaging as well as in an enclosed booklet. There were no errors in the spelling of his name on the commemorative notes, released to mark Singapore’s Golden Jubilee.

In response to Channel NewsAsia’s queries, the Monetary Authority of Singapore (MAS) said it is printing stickers to cover the erroneous text.

“We apologise for an unfortunate typographical error in our first President Yusof Ishak’s name in the folder containing the SG50 notes,” said an MAS spokesperson in a statement. “We are printing stickers to replace the misspelt part of his name. The stickers will be affixed to the folders available from the banks, from Aug 25 onwards. Those who have already collected the folders may also obtain the stickers then.”

…MAS managing director Ravi Menon issued a statement late Thursday, taking full responsibility for the error. “This should never have happened, is not acceptable, and I take full responsibility. I apologise on behalf of my colleagues who worked hard to prepare the notes and folders but are deeply disappointed that we made this most unfortunate mistake. We will put this right,” he said.

See what you've done MAS.

Look what you’ve done MAS.

I hope no one gets fired over this boo-boo, and MAS did the right thing admitting their mistake first before someone noticed and posted it online. Chances are you’re more likely to stare at the artwork and play with the 3-D hologram on the currency before reading a single word of introductory text. Wonder if anyone will queue overnight to get the corrective stickers though. Personally I wouldn’t line up again to get one that says ‘Yusof’, or if MAS is as stingy with the recovery budget as they are with proofreading, an ‘F’. F, for FAIL.

Incredibly, people have been making the ‘Yusok’ mistake way before this spectacular gaffe. A trawl through Twitter uncovered these gems more than 3 years ago, when ‘Yusok Ishak’ was the affectionate name people gave to cash in their wallets.

Screen Shot 2015-08-20 at 11.43.38 PM

Well at least the English on the notes itself is clean, unlike the disaster in 1992 when ‘Board of Commissioners’ was spelt as ‘Commissoners’ on commemorative $2 bills (Spelling error in special issue $2 bills, 4 July 1992, ST). You would, however, expect some critics to complain about the ugly artwork, or how the design looks like a ripoff of some other country’s currency, like our recently minted, Euro-looking, Third Series $1 coins.

Nevermind 50 years of nation-building, another commemorative exhibition last year titled ‘Singapura: 700 years’ was marred by ‘typos, inaccuracies and style inconsistencies’, with Perak’s ‘Slim River’ misspelt as ‘GRIM River’. The Singapore Symphony Orchestra was erroneously spelt as ‘Symphonic’ Orchestra.  Thank you R.M Arblaster sir for your astute nitpicking, though your complaint and call for formal proofreading apparently did little to convince MAS that spelling is paramount, especially when it comes to the name of our first PRESIDENT. Can you imagine if people spelt the deceased LKY’s name wrongly? Their Seventh Month would be very, well, eventful, to say to the least.

If there’s any consolation, ‘Yusok’ isn’t half as bad as spelling Obama as ‘Osama’.

Ku De Ta renamed to Ce La Vi

From ‘Ku De Ta is now Ce La Vi’, 4 June 2015, article by Serene Lim, Today

Say goodbye to KU DE TA and hello to CE LA VI.

L Capital Asia, the Asian private equity business sponsored by French luxury group LVMH Moet Hennessy Louis Vuitton (LVMH), which owns the majority stake in KU DE TA Singapore, announced today (June 4) the creation of its new entertainment brand CE LA VI at Marina Bay Sands’ SkyPark. The name is an abbreviation of the French phrase “C’est la vie,” meaning “This is life”.

…This move comes after the Courts of Appeal ruled last week that KU DE TA in Singapore had to stop using the name, which belonged to the eponymous beachfront club in Bali. It follows a court ruling last December, where it was revealed that Nine Squares, the licensor of the KU DE TA trademark in Singapore, did not own the trademark.

But CE LA VI’s chief executive officer Kirk Martin told TODAY plans for the name change had already been in the works even before last year’s court ruling. “When I came on board in April last year, we had already started raising questions such as ‘Who are we? What does our brand mean? Where do we want to take our business?’” he said. “We wanted to raise it to an international brand level, especially with L Capital investing.”

…“Sure, we could make a deal (with KU DE TA Bali) but we made a decision that the best way forward is to have our own name. To build a global brand, we have to own our own destiny. We’re still young enough to build a new brand platform. We were ready — we just had to accelerate the announcement of CE LA VI.”

No Singaporean I know would use the pompous ‘C’est La Vie’ in ordinary speech. We usually express stoic resignation when shit happens with the Singlish ‘What to do?’, the standard English ‘Life’s like that’ or the slightly vulgar Hokkien ‘Lan Lan’.  Trust the French to dress up an emotion verging on hopelessness with carnival flair. You could be at the end of the rope and instead of writing a suicide note, you just need to say to yourself, with a nonchalant shrug, ‘C’est La Vie’! and next thing you know you’ll be out skipping in the garden sniffing the roses.

‘Ku De Ta’ itself is a bastardisation of the French ‘coup de’tat’, though its clientele are mainly the creme de la creme of high society, the hors d’oeuvres-nibbling nouveau riche, well versed in haute couture with little tolerance for the bourgeoisie, rather than the anarchist agent provocateurs in Les Miserables. Maybe the CLV owners really meant ‘This is THE life’, an expression which looks similar but means something else entirely despite the addition of a single word. It is a phrase people ejaculate when they’re tucking themselves under a duvet made up entirely of 100 dollar bills.

There’s also nothing unique about the new name. We already have a locally registered gift company called C’est La Vie, who’re unlikely to take CLV to task for copyright infringement, though a suit may come the other way round, like how Subway once tried to bully small-time confectionery Subway Niche. Elsewhere in the world we have CLV-themed guest houses, bakeries, farms, talent companies and, strangely enough, cigars.  The only thing missing is a funeral business, one with an accompanying slogan that says ‘Everyone dies. Get over it. C’est La Vie’.

To anyone who has absolute zero knowledge of French lexicon, CE LA VI looks like a really large Roman numeral. It is also an anagram for VICE LA, which sounds the title of an 80’s cop drama with mustaches. It’s like naming a sleazy karaoke bar ‘Do Re Mi’. Pardon my French, but this new name for a club this swish is quite the ‘faux pas’.

Singapore swimmers dropping the name ‘Red Lions’

From ‘MINDEF welcomes SSA’s decision to drop Red Lions name’, 18 March 2015, article in CNA

The Ministry of Defence said it welcomes the Singapore Swimming Association’s decision to not use the name ‘Red Lions’. This comes just days after Manpower Minister and Singapore National Olympic Council President Tan Chuan-Jin announced that Singapore’s aquatic athletes will be collectively known as “The Red Lions”, in a bid to provide a common identity for the sport.

The Red Lions tag was meant to unite the five disciplines – diving, swimming, synchronised swimming, waterpolo and open water swimming. However, the name is already used for the Singapore Armed Forces’ parachute team.

In response to media queries, Chief Commando Officer COL Simon Lim said: “We welcome Singapore Swimming Association’s move to drop the use of ‘Red Lions’. The SAF Red Lions and our national aquatic teams are sources of national pride for Singaporeans. We are supportive of our aquatic athletes and are cheering them on as they fly the Singapore flag high at the upcoming Southeast Asian Games.”

SAF came up with the ‘Red Lions’ in 1995, and when the SSA decided to adopt the tag for our swimming team, commandos cried foul. Granted, it’s awkward to name a swim team after a land mammal, likewise an elite group of flying commandos, but this ruckus over a name supposedly synonymous with the NDP parachuters smacks of poor, well, sportsmanship. These are our own countrymen fighting tooth and nail for national glory for goodness sake.

MINDEF itself has been accused of stealing other people’s ideas, namely a mobile medical station. ‘Lions’, in fact, has been used to identify sport teams way before the commandos decided to add a national colour to it and claim ownership. Here’s a rundown:

1) The Singapore Lions, polo (1920’s). I suppose the one with horses.

2) Our national soccer team (1970’s till now), with the developmental ‘Young Lions’ under their wing.

3) The Dunearn Lions, rugby (1970’s)

4) The ‘Police Lions‘, a squash team (1980)

5) Amazingly, a tennis squad called the Brylcreem Lions (1970s). I’m sure they gel very well as a team.

6) TaeKwanDo Lions(1980s), which in my opinion, is the most befitting of the king of the jungle, a sport which involves you striking and mauling your opponent. Sometimes you also roar.

Of course these days we have teams adopting the ‘Singapore Lions’ tag without our football team making a hissy fit about it, like this cheerleading squad for example. I could form a competitive chess team and call ourselves Singapore Lions without anyone accusing me of identity theft. Like the sky-jumpers, our footballers also deserve to be called ‘a group who have dedicated their lives and put themselves through HIGH RISKS to capture people’s imagination’. But that doesn’t necessarily grant you exclusivity to the name, especially one that pays tribute to a national symbol. 

If there’s any good out of this, it gives the SSA a chance to choose a far superior name, something closer to the aquatic nature of the sport. The ST reported that other choices included the Red Singas, Red Merlions or, strangely enough, Aquamen, the latter possibly getting you in trouble with DC comics. Or AWARE since there are women in the team.  How about the Red Tomans perhaps, unless MINDEF decides to shoot the SSA down again for choosing the same colour.

Qiaonan and Griffiths merging to form Angsana Primary School

From ‘Griffiths and Qiaonan alumni upset over new name for merged school – Angsana Primary’, 23 Nov 2014, article by Pearl Lee and Ho Ai Li, ST

What’s in a name? Plenty of history and memories, say former staff and pupils of Griffiths Primary School and Qiaonan Primary. They are upset that the two pioneer schools, which together have been around for 145 years, will be merged to form Angsana Primary School – a name with little connection to its predecessors.

“Why Angsana? Why not something like Griffiths-Qiaonan?” asked 86-year-old Eunice Tan Khe Tong, a retired principal, who was there for Griffiths Primary School at its start, and its end.

…Primary 6 pupil Lim Jiexin, who was Qiaonan’s vice-head prefect this year, shook her head when asked what she thought of Angsana, which will occupy the Griffiths building. “Why do they have to use that? They should choose a better name.”

The name ‘Angsana’ is the brainchild of MOE’s Schools Naming Committee, and speaks nothing of either school’s history. Inspired by none other than the Starbucks of roadside Trees, the new merged school joins the ranks of Casuarina Primary School (no relation whatsoever), though the latter sounds more like an actual institution for learning than a spa resort or a mid-range condo. The SNC probably ran out of ideas since ‘Changkat’ (where Qiaonan is currently located) and ‘Tampines’ are already taken. This lack of creative naming is apparent when you have primary/secondary schools named Bedok View, Bedok Green and Bedok South within the same constituency. Some schools make extra effort to remind us of their roots, such as the FIRST TOA PAYOH Primary School (It’s actually in Potong Pasir).

If you can’t give an ‘insipid’ name ‘devoid of character’ to reflect the vicinity of the school, why not that of a common tree then? With Singapore’s birth rate likely to decline further, we may see more schools closing, merging and given other tree names such as ‘Yellow Flame Primary‘, or ‘Saga Primary’. If not an actual tree, then something related to the Garden City theme, like ‘Woodgrove’, ‘Fernvale’ or ‘Orchid Park’. It seems that the first thing that comes to mind when naming new schools is something leafy, green or flowery, not whether the final selection ‘resonates’ with the students or the alumni. That would take some, well, imagination.

It’s not the first time that current and former students have protested against schools merging or changing names, citing the severing of a vital link to history as the main reason. Here’s a rundown:

1) 1976 – Stamford Girls’ School to San Shan Integrated School (which later merged to form First Toa Payoh Primary School)

2)2001 – Swiss Cottage + Moulmein Primary to Balestier Hill. The geocities petition website still exists. Meanwhile the ‘Swiss Cottage’ brand lives on in its secondary school. I don’t even know what a Swiss cottage looks like.

3) 2005 – St Michaels to SJI Junior. The reason for this renaming was not so much poor enrollment, as it was to ‘thicken blood ties’ within the Lasallian religious order.

4) 2005 – Thomson Secondary to North Vista (in Sengkang). Thomson was supposedly the name of a colonial architect. A Vista is what you call a HDB estate that’s not a ‘Green’ or a ‘View’.

All these complaints fell on deaf ears, naturally. It’s interesting how we place so much sentimental value on old schools and their names, more so than the history of other buildings or amenities which tend to hold a less special place within our hearts, such as temples, swimming pools, libraries or mum-and-pop coffee shops. Part of the reason, I believe, is because our primary schools are where most of us made our first best friends, got into our first fights, experienced the terror, and joys, of puberty, and of course, where we had the damned mother of all exams, the PSLE.

I’m proud to say that my own primary school, Mayflower Primary (an AWESOME name too, I must add) still exists. The fact that I remember the first line of my school song is the strongest indicator of how its history and memories ‘resonate’ with me after all these years. I can only wonder what’s going to happen to the school songs of Qiaonan and Griffiths. Any school song with the lyric ‘Angsana’ in it just sounds terrible and I wonder why the SNC didn’t even consider that in their name selection. You can’t pair it to rhyme with anything other than ‘Banana’.

‘Lau Pa Sat’ in Tamil can be used to curse people

From ‘STB to correct Lau Pa Sat and tighten translation process’, 7 Nov 2014, article by Chew Hui Min, ST

The Lau Pa Sat sign which was incorrectly translated has been removed and will be corrected, the Singapore Tourism Board (STB) said in a statement on Friday. STB also said that it will tighten the process of translating its brown signs, which indicate tourist attractions or landmarks.

“We had notified the operator and they had taken immediate steps to remove the sign and work on correcting the translation,” Ms Ranita Sundramoorthy, director of attractions, dining and retail said in the statement, referring to the erroneous Lau Pa Sat sign.

She added that the board will ensure the new sign is checked by language experts. A photo of the sign, which translated “Sat” as “Sani” or Saturday in Tamil, was being circulated on social networks. The word can have a negative connotation, and can be used to curse people.

Mr Samikannu Sithambaram, president of the Singapore Tamil Teachers’ Union, told The Straits Times on Thursday that the mistake could have come about because the translators thought that “Sat” in Lau Pa Sat was a truncation of “Saturday”.

SAT you, STB

SAT you, STB

Notice that this brown sign has Chinese, Tamil and Japanese on it, but no Malay. Contrast the selection of languages with other tourist attraction ‘brown signs’, such as East Coast Park, which has Malay, Japanese but no Tamil. There are inconsistencies elsewhere. Sri Krishnan Temple has no Malay or Japanese, while Little India has Malay, Chinese, Japanese but not Tamil. The image next to the Lau Pa Sat text doesn’t look like Lau Pa Sat at all, more like the Supreme Court dome. Why didn’t anyone spot this glaring error instead?

According to ST, the Tamil translation for ‘Sat’, or ‘Sani’, is also a reference to ‘Satan’, the only diabolical connection to the Lord of Darkness being that Lau Pa Sat is owned by food court conglomerate Kopitiam. Other Tamil speakers from the ST FB page were quick to clarify that ‘Sani’ refers to the planet ‘Saturn’. This isn’t the first time STB made a mess of their promotional material, summoning the Devil or otherwise. In 2002, the Hungry Ghost Festival was translated in Chinese to ‘HUNGARY Ghost festival’.

I’m not sure if Tamil is notoriously difficult to translate, but getting lost in translation has haunted Tamil linguists for more than a century. In 1940, a slogan on signboards campaigning for people to grow their own vegetables for ‘health and victory’ was read as ‘Unless you grow vegetables we shall lose the war’. Or maybe that was secretly intended to serve as war propaganda to rally Indians into amassing combat rations for our comrades. A Malay song in 1952 titled ‘A yoyo Ramasamy’ riled some Indians because it translated into derogatory lyrics describing labourers who ‘drink toddy and get intoxicated’.  In 1989, a multi-lingual No-smoking sign on a TIBS bus was slammed because it contained a nonsensical Tamil word. You also don’t see Tamil subtitles for English movies on national TV, or hear any of the PMs in the 60-year history of the PAP speak a single full sentence of it during their National Day Rallies. It can be a problem too if you even attempt to anglicise Tamil. Some years back Bread Talk were accused of mocking the race and language by naming one of their creations ‘Naan the Nay’, which probably has the same racial connotations as someone mocking Mandarin with ‘Ching Chong Ching Chong’.

But it’s not just STB who deserves Hell for their laziness in translation. NHB made a more humiliating mistake previously by translating Bras Basah in Chinese to the literal ‘bras’ (undergarments) on their Night Festival website. They soon made a ‘clean breast’ of it and fixed the atrocity. I wonder if STB has a brown sign for Sim Lim Square. Now if that were translated into Satan’s Square because of its reputation of scamming tourists out of their hard earned money and forcing people to get down on their knees and wail to the gods, they wouldn’t be that far off.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 378 other followers